Friday, 24 June 2016

Daily Encouragement June 24

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 24

***English***


You must be strong. There is no hope of winning in this chaotic world if you are weak. No matter what others do or say, it is important to develop your ability and then put that ability to use. Strong faith, of course, is the best means for drawing out one's inner strength. You each have a very important mission, and I hope you will awaken to and be proud of that mission.

Daily Encouragement June 23

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 23

***English***


Jesse Owens, who won four gold medals at the 1936 Berlin Olympics, later remarked that one's inner life is the true Olympics. Life itself is an Olympics where we strive each day to better our own personal records.

Daily Encouragement June 22

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 22

***English***


It's foolish to be obsessed with past failures. And it's just as foolish to be self-satisfied with one's small achievements. Buddhism teaches that the present and the future are what are important, not the past. It teaches us a spirit of unceasing challenge to win over the present and advance ever toward the future. Those who neglect this spirit of continual striving steer their lives in a ruinous direction.

Daily Encouragement June 21

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 21

***English***


When you devote your life to achieving your goal, you will not be bothered by shallow criticism. In fact nothing important can be accomplished if you allow yourself to be swayed by some trifling matter, always looking over your shoulder and wondering what others are saying or thinking. The key to achievement is to move forward resolutely along your chosen path.

Daily Encouragement June 20

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 20

***English***


Your faith guarantees that an infinite number of your ancestors and descendants will attain Buddhahood. Such is the wondrous power of the Mystic Law. How profound and important is your existence! There is also no greater way to repay the debt of gratitude to your parents than through faith.

Daily Encouragement June 19

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President

June 19

***English***


I hope that you will lead immortal, invincible and joyous lives, filled with confidence, pride and good cheer. I also hope you will display inspiring leadership, while doing your utmost to protect your respective areas.

Daily Encouragement June 18

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 18

***English***


The great American poet Walt Whitman writes in Leaves of Grass: "All comes by the body, only health puts you rapport with the universe." I am sure you are all very busy, but I hope you will advance in good health and with optimism and enjoy the power of your faith, which is what puts you in rhythm with the universe.

Daily Encouragement June 17

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 17

***English***


How exhilarating it is to stand tall, walk with a buoyant step and be flexible in one's actions! How attractive to those we meet are our sparkling eyes and vibrant voices! This is the principle of the true entity of all phenomena. Your fresh and vital appearance eloquently attests to the greatness of faith, and you will find that you naturally cultivate a sphere of friendship and understanding among those around you.

Daily Encouragement June 16

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 16

***English***


One of my favorite Argentine poets, the great educator Almafuerte (1854-1917), wrote: "To the weak, difficulty is a closed door. To the strong, however, it is a door waiting to be opened." Difficulties impede the progress of those who are weak. For the strong, however, they are opportunities to open wide the doors to a bright future. Everything is determined by our attitude, by our resolve. Our heart is what matters most.

Daily Encouragement June 15

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Written by Daisaku Ikeda, SGI President


June 15

***English***


Nichiren teaches the meaning of true happiness and the true purpose of life. Fame and momentary glories are no more than illusions. True happiness lies in cultivating the great state of Buddhahood within one's life. This is life's true purpose. By chanting daimoku, we can change all of our sufferings into the ingredients for attaining a Buddha's lofty state of life.

Tuesday, 14 June 2016

Daily Encouragement June 14

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 14

***English***

Chanting daimoku is the foundation of Nichiren Buddhism. When we chant sonorous daimoku, the sun rises in our hearts. We are filled with power. Compassion wells forth. Our lives are lit with joy. Our wisdom shines. All Buddhas and Buddhist deities throughout the universe go to work on our behalf. Life becomes exhilarating.


***Nederlands***


Chanten van daimoku is het fundament van het Nichiren Boeddhisme. Wanneer wij daimoku chanten, komt de zon in onze harten op. Wij zijn gevuld met kracht. Ons leven is verlicht met vreugd. Onze wijsheid schijnt. Alle Bueddha’s door het hele universum werken namens ons. Het leven wordt opwindend.

Daily Encouragement June 13

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 13

***English***

It all comes down to hope. If we SGI members advance with hope and buoyant spirits, then we have nothing to fear in either the present or the future. The Law will continue to spread as long as those who uphold it remain vigorous and well.


***Nederlands***


Het komt allemaal neer op hoop. Als wij SGI met hoop en uitbundige geest vooruitgaan, dan hoeven wij niet bang te zijn in het heden en in de toekomst. De wet zal blijven verspreiden zolang degenen die er handhaven krachtig en goed blijven zijn.

Daily Encouragement June 12

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 12

***English***

Education definitely changes people's lives. This is why the SGI is so earnest when it comes to Buddhist study, which is the highest field of learning; it is the study of human beings and the foremost education. Buddhist study is the soul of the SGI.


***Nederlands***


Onderwijs verandert het leven van mensen. Daarom benadrukt SGI in de Boeddhisme studie, het hoogste gebied van leren; het is de studie van mens, de belangrijkste onderwijs en het is de ziel van SGI.

Daily Encouragement June 11

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 11

***English***

This is the era of youth. Youth do not depend on anyone. Nor do they hang on someone else's coattails. "I will open the way forward myself. I will advance kosen-rufu. I will see to it that the SGI is victorious." This is the spirit of youth and the attitude of true successors who love and cherish the SGI.


***Nederlands***


Dit is het tijdperk van jeugd. Jeugd hangt er niet van iemand af. “Ik wil mezelf vooruitgaan. Ik wil kosen-rufu vooruitgaan. Ik wil SGI als een winnaar zien.” Dit is de geest van jeugd en de houding van de echte winnaar die van SGI houden en koesteren.

Friday, 10 June 2016

Daily Encouragement June 10

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 10

***English***

When something needs saying, it is our duty to speak out. When something is right, we should say so; and when something is wrong or mistaken, we should likewise point it out. Cheating, lies or scheming should be denounced with alacrity. It is precisely because we have done this that the Soka Gakkai and the SGI have developed to the extent they have. To say what must be said--that is the spirit of propagation and the essence of the Soka Gakkai and the SGI.


***Nederlands***


Wanneer iets moet gezegd worden, moeten wij dan zeggen. Wanneer iets juist is, moeten wij zo zeggen; en wanneer iets onjuist is, moeten wij erop aanwijzen. Leugen moeten worden opgezegd. Dit is precies wat wij in de Soka Gakkai hebben gedaan en dit is de geest en de essentiƫle kernwarden van de Soka Gakkai en de SGI.

Thursday, 9 June 2016

Daily Encouragement June 9

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 9

***English***

We have to make ourselves heard. We have to speak out for what we believe in. When we, the people, boldly state our true convictions--never losing our optimism or sense of humor--the times will change. When it comes to speaking out for justice, there isn't any need for restraint. On the contrary, to be reserved or hesitant under such circumstances is wrong.


***Nederlands***


Wij moeten onszelf gehoord maken. Wij moeten uitdrukken waarin wij geloven. Wanneer wij onze echte veroordelingen staan – wanneer wij onze optimisme of ons humor nooit verliezen, zal de tijd veranderen. Wanneer het de tijd voor justitie is, zal er geen terughoudendheid zijn. Integendeel, het is onjuist om terughoudend of resistentie te zijn in zulke omstandigheden. 

Daily Encouragement June 8

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 8

***English***

President Toda often said that the final four or five years of one's life are decisive. No matter how good the preceding years may have been, one's life ends in defeat and sadness if the final few years are miserable. On the other hand, someone whose last four or five years are happy and filled with joy can be described a winner in life. No matter what happens, even if we should fall sick, we must never grow discouraged or allow ourselves to be defeated. This is vital. As long as our spirits are undefeated, we are victors.


***Nederlands***


President Toda zei vaak dat het laatste vier of vijf jaar van het leven zijn beslissend. Het maakt niet uit hoe goed de voorgaande jaren zou zijn geweest. Als het laatste vier of vijf jaar ellendig zijn, zou het leven in verdriet zullen eindigen. Integendeel, als iemand die het laatste vier of vijf jaar gelukkig is, zal hij of zij een winnaar genoemd worden. Het maakt niet uit wat gebeurd is, hoewel wij ziek zouden zijn, moeten wij nooit ontmoedigd zijn of moeten wij onszelf laten neergeslagen worden. Dit is vitaal. Zolang ons geest ongeslagen zijn, zijn wij winnaars.

Tuesday, 7 June 2016

Daily Encouragement June 7

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 7

***English***

Faith and daily life, faith and work--these are not separate things. They are one and the same. To think of them as separate--that faith is faith, and work is work--is theoretical faith. Based on the recognition that work and faith are one and the same, we should put one hundred percent of our energy into our jobs and one hundred percent into our faith, too. When we resolve to do this, we enter the path of victory in life. Faith means to show irrefutable proof of victory amid the realities of society and in our own daily lives.


***Nederlands***


Het geloof en het dagelijkse leven, het geloof en het werk – ze zijn geen aparte onderwerpen. Ze zijn hetzelfde. Om er apart te denken – het geloof is geloof, en het werk is werk – is theoretische geloof. Sinds het geloof en het werk dezelfde zijn, moeten wij honderd procent van onze energie in ons werk en ons geloof besteden. Als wij dat doen, gaan wij dan naar de juiste richting in het leven. Geloof betekent om het onweerlegbare bewijs van de overwinning in realiteit en in ons dagelijks leven te laten zien.

Daily Encouragement June 6

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 6

***English***

Science is based on tested proof or empirical evidence. You conduct a test or experiment and then observe the results. Nichiren Buddhism, similarly, teaches that nothing beats actual proof. In this regard, it stands alone among the religions of the world. I hope that each year you will strive to show clear proof of victory in Buddhism and your studies. Please always remember that showing such proof is the mark of a true successor.


***Nederlands***

Natuurwetenschappen zijn gebaseerd op het geteste en empirische bewijs. Jij doet een test of experiment en dan waarneem jij de resultaten. Nichiren Boeddhisme onderwijst dat er niets boven het daadwerkelijke bewijs staat. Ik hoop dat jullie naar het heldere bewijs van de overwinning van het Boeddhism en jouw studies zullen streven. Onthoud alsjeblieft dat het vertoon van zulke bewijs een kenmerk van een echte opvolger is.




Daily Encouragement June 5

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 5

***English***

Cowardice is harmful for it delights the enemies of Buddhism and obstructs the advance of kosen-rufu. The fainthearted cannot savor the true benefit of faith; their ability to tap the power of the Buddha and the power of the Law [of the Gohonzon] in their lives is enfeebled.


***Nederlands***


Lafhartigheid is schadelijk. Het is de vijand van het Boeddhisme en het belemmert het bevorderen van kosen-rufu. Het echte voordeel van het geloof kan niet worden genoten; de kracht van Boeddha en de kracht van de wet [van de Gohonzon] in hun leven zullen gezwakt worden.

Daily Encouragement June 4

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 4

***English***

Because we live in the human realm, we of course experience problems and suffering. Life is filled with contradictions. But if we refuse to be defeated by them and persist in our faith, we are certain to advance along the path towards happiness and victory. This is the essential power of Buddhism.


***Nederlands***


Wij ervaren problemen en lijden omdat wij in de menselijke wereld leven. Het leven is vol met tegenstrijdigheden. Als wij in onze geloven aanhouden, gaan wij zeker naar de richting van geluk en overwinning. Dit is de essentiƫle kracht van het Boeddhisme.

Monday, 6 June 2016

Daily Encouragement June 3

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 3

***English***

A Buddha is definitely not an absolute being living a static existence. A Buddha shares the sufferings of others and, sensing the condition of the time, earnestly ponders how to transform that condition. A Buddha vows to struggle in order to lead the people and the age to enlightenment. The strength of this vow causes the Buddha's enlightenment to mature into rich wisdom.


***Nederlands***


Een Boeddha leeft niet in static. Een Boeddha deelt het lijden van anderen en denkt de transformatie van die conditie ernstig na. Een Boeddha leidt anderen om naar de verlichting te strijden. Dit leidt tot een verlichting van Boeddhisme in rijke wijsheid.

Thursday, 2 June 2016

Daily Encouragement June 2

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 2

***English***

No matter where we go, we cannot escape from the sufferings that are part and parcel of life. If we cannot avoid these sufferings, then our only choice is to overcome them. And since we have no choice but to overcome them, then we might as well live joyfully and vigorously while doing so. Let's continue to strive and chant daimoku to the end.


***Nederlands***

Wij kunnen het lijden niet ontsnappen en het maakt niet uit waar wij heengaan. Dit is een deel van het leven. Als wij het lijden niet vermijden kunnen, dan is de enige keuze om er te overwinnen voor het gelukkige leven. Laten wij blijven streven en daimoku chanten tot het eind.

Daily Encouragement June 1

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


June 1

***English***

A coward cannot become a Buddha. We cannot attain Buddhahood unless we possess the heart of a lion. The harsher the situation, the bolder the stand we must take. This is the essence of the Soka Gakkai spirit.


***Nederlands***

Een lafaard kan een Boeddha niet worden. Wij kunnen Boeddhaschap niet bereiken tenzij wij het hart van leeuw hebben. Hoe harder is de situatie, des te bolder de stand wij moeten nemen. Dit is een essentieel geest van Soka Gakkai.

Daily Encouragement May 31

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 31

***English***

Buddhism is about bringing happiness, joy and fulfillment to all. It enables us not only to become happy ourselves but to make causes for the enlightenment of our ancestors seven-plus generations back and for the happiness and prosperity of our children, grandchildren and descendants throughout future generations. This is the great benefit of Buddhism.


***Nederlands***

Boeddhisme gaat over het brengen van geluk, vreugde en voldoening van alles. Het stelt ons niet alleen om gelukkig te zijn, maar om voor de verlichting van onze voorouders en voor het geluk en voorspoed van onze kinderen in de toekomstige generatie te veroorzaken. Dit is het grote voordeel van het boeddhisme.

Sunday, 29 May 2016

Daily Encouragement May 30

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 30

***English***

Those who make many friends have greater opportunities for growth and self-development; as such they make society a better place and lead happy, satisfying lives. In every situation, human relations--communication and personal interaction--are vital. We need to initiate and nurture friendships and contacts with many people, both within the organization and in society at large. Our lives will open and be enriched to the extent that we do so.


***Nederlands***

Degenen die veel vrienden hebben gemaakt, hebben zij meer kansen in zelf-ontwikkeling; zij maken de maatschappij een beter plaats en een gelukkig en tevreden leven. In iedere situatie, menselijke relaties - communicatie en persoonlijke interactie - zijn vitaal. Wij hoeven de vriendschap en contacten met mensen te beginnen beide in de organisatie en in de maatschappij. Ons leven zal worden geopend en zal worden verrijkt in de mate dat wij het doen.

Daily Encouragement May 29

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 29

***English***

We who embrace the Mystic Law will not suffer on account of old age or death. As long as we keep the flame of faith alive, the fire of life force will forever burn brightly within us; we can live with great confidence transcending birth and death. Faith is the engine that enables us to live with hope throughout our lives.


***Nederlands***

Degenen die de Mystieke wet omhelzen, zal niet van de ouderdom en overlijden lijden. Zolang wij de vlam van het geloof hebben, zal de vuur van levenskracht blijven branden; wij kunnen met veel vertrouwen leven. Het geloof is de motor die een leven met hoop stelt in ons leven.

Daily Encouragement May 28

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 28

***English***

What is true joy in life? This is a difficult question--and one that has occupied a great many thinkers and philosophers. Joy can quickly give way to suffering. Joy is short and suffering long. Also what passes for joy in society is superficial. It cannot compare with the joy deriving from the Mystic Law. The key then lies in cultivating a state of mind where we can declare without reservation that life itself is a joy. This is the purpose of our Buddhist practice.


***Nederlands***

Wat is het echte geluk in leven? Dit is een moeilijke vraag - en een die een groot aantal denkers en filosofen heeft bezet. Geluk kan voor het lijden snel plaatsmaken. Geluk is kort en lijden is lang. Ook wat doorgaat voor geluk in maatschappij is oppervlakkig. Het is niet vergelijkbaar met het geluk van de Mystieke wet. De sleutel ligt in het verbouwen van de staat van de gedachten dat wij het leven gelukkig is kunnen declareren zonder terughouding. Dit is het doel van onze beoefening.

Friday, 27 May 2016

Daily Encouragement May 27

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 27

***English***

Forward! Always forward! This is a basic spirit of Buddhism. Nichiren's teaching is the Buddhism of true cause. We live with our gaze fixed on the future, not hung up on the past. To advance eternally--this is the essence of life and the essence of what it means to be a practitioner of Nichiren Buddhism.


***Nederlands***

Vooruit! Altijd vooruit! Dit is de basis van het Boeddhisme. De lezing van Nichiren is het Boeddhisme van de ware oorzaak. Wij leven met onze focus op de toekomst, niet op het verleden. Het eeuwige vooruitgaan - dit is de essentie van het leven en de essentiƫle betekenis als een beoefenaar van het Nichiren Boeddhisme.

Sunday, 22 May 2016

Daily Encouragement May 26

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 26

***English***

In Buddhism, we either win or lose--there is no middle ground. Now and in the future, let us advance, determined to win in every sphere of our lives. By winning in our lives, we are advancing kosen-rufu, and by advancing kosen-rufu, we win in our lives.


***Nederlands***

In het Boeddhisme, wij winnen of verliezen - er is geen tussenliggend. Nu en in de toekomst, laat ons vooruitgaan en besluiten te winnen in elk gebied in het leven. Door overwinning in ons leven, gaan wij de kosen-rufu vooruit en winnen wij dan in het leven.

Daily Encouragement May 25

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 25

***English***

The heart is most important of all. In his classic The Little Prince, the French author Antoine de Saint-ExupƩry writes: "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye." It is just as he says. We cannot always tell whether something is genuine just with our eyes. Only by looking with the heart can we discern the true essence.


***Nederlands***

Het hart is belangrijkst. In zijn klassieke The Little Prince, de Franse schrijver Antoine de Saint-ExupƩry schrijft: "Jij kan goed zien alleen met jouw hart; wat essentieel is onzichtbaar voor het oog." Het is net zoals wat hij zegt. Wij kunnen iets authentiek altijd niet vertellen met onze ogen. Wij kunnen de ware essentie onderscheiden door het kijken met het hart.

Daily Encouragement May 24

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 24

***English***

President Toda said: "Those who do not value the organization are practicing self-centered faith. With such faith you cannot expect to receive the truly profound benefits of this practice." Working hard within the organization for people's happiness and welfare is itself a truly noble Buddhist practice.


***Nederlands***

President Toda zei: "Degene die van de organisatie niet waardeert, beoefent hij een egocentrisch geloof. Met zo'n geloof kun jij niet verwachten om het echte diepgaande voordelen van deze praktijk te ontvangen." Werk hard binnen de organisatie voor het geluk en welzijn van andere is een echte nobele boedhhistische beoefening.

Daily Encouragement May 23

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 23

***English***

We need to cultivate the spirit to live with self-assurance, to make our way joyously through life. We practice this faith precisely to forge such a strong and vibrant inner resolve.


***Nederlands***

Wij moeten de geest van zelfverzekerdheid ontwikkelen om een vreugdevol leven op te bouwen. Wij beoefenen dit geloof om een sterke en levendige innerlijke gretigheid te smeden.

Daily Encouragement May 22

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 22

***English***

We need to cultivate a state of life where we can thoroughly enjoy ourselves at all times. We should have such joy that even at the time of death we can declare with a happy smile: "That was wonderful! Where shall I go next?" This is the state of mind of a person with strong faith. Such individuals will be reborn without delay and in a form and in a place exactly according with their desires. Faith enables us to attain the kind of generous and all-embracing state of mind where we can enjoy everything in our lives.


***Nederlands***

Wij moeten een staat van leven die wij voor altijd kunnen genieten opbouwen. Wij moeten de blijdschap die wij met een gelukkige glimlach kunnen verklaren zelfs op het moment van overlijden hebben: "Dat was prachtig! Waar zal ik naar de volgende gaan?" Dit is de staat van gedacht van mensen die sterk geloof hebben. Zulke personen zullen herboren worden in een vorm en in een plaats precies in overeenstemming met hun wensen. Het geloof stelt ons om de edelmoedigheid die wij alles in ons leven kunnen genieten te bereiken.

Thursday, 19 May 2016

Daily Encouragement May 21

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 21

***English***

We must live with vibrant hope. Nothing is stronger than hope. The Mystic Law is itself eternal hope. Happiness belongs to those who never despair, no matter what happens.


***Nederlands***

Wij moeten leven met levendige hoop. Niets is sterker dan hoop. De Mystieke Wet is een eeuwige hoop. Geluk behoort tot degenen die nooit wanhopen, hoewel iets is gebeurd.

Daily Encouragement May 20

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 20

***English***

We mustn't be afraid of anything. It is important to remain firm in our convictions. There is a great deal of scheming and duplicity in the world. It is foolish to allow ourselves to be swayed by such things; it only leads to unhappiness. The Mystic Law and Nichiren are absolutely free of any falsehood. Therefore, to dedicate our lives to kosen-rufu is to lead the wisest possible existence.


***Nederlands***

Wij moeten niet bang zijn. Het is van belang om onze overtuigingen vast te houden. Er is een groot deel van gekonkel en dubbelhartigheid in de wereld. Het is stom om ons laten leiden door die dingen; het leidt tot ongeluk. De Mystieke Wet en Nichiren zijn absoluut vrij van valsheid. Bovendien leiden ze ons tot de wijste mogelijke bestaan als wij ons leven wijden aan kosen-rufu.

Daily Encouragement May 19

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 19

***English***

From the standpoint of the eternity of our lives, because we embrace the Mystic Law everything is moving in a positive direction, everything contributes to our happiness and our attainment of Buddhahood. We need to have confidence in the Mystic Law; we mustn't be swayed by immediate circumstances or allow them to cloud our faith


***Nederlands***

Vanuit het standpunt van ons eeuwige leven, omdat wij de Mystieke Wet omarmen, beweegt alles naar de positieve richting, draagt alles bij ons geluk en ons bereiken van Boeddhaschap. Wij moeten vertrouwen hebben in de Mystieke Wet; wij moeten niet worden beĆÆnvloed door de omstandigheden of ons geloof laten vertroebelen.

Daily Encouragement May 18

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 18

***English***

Those who have experienced great suffering must win in life and become happy. If you're always losing and miserable, then you are not practicing Nichiren Buddhism correctly. You are not following the true path in life. Buddhism teaches the means by which the sad can become happy and the happy become happier still. That is the reason for our practice.


***Nederlands***

Degenen die groote moeite heeft ervaren moet in het leven winnen en gelukkig worden. Als jij altijd verliest en ellendig bent, dan heb jij het Nichiren Boeddhisme niet goed beoefent. Jij volgt geen echte weg in leven. Boeddhisme leert dat het verdriet naar het geluk verandert en het geluk gelukkiger wordt. Dat is de reden voor onze beoefening.

Monday, 16 May 2016

Daily Encouragement May 17

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 17

***English***

Don't be dependent on anyone--this is my sentiment. We each have to strengthen and develop ourselves through our own efforts. We must never surrender to any foe or difficulty. We must be fearless. This is the true spirit of self-reliance.


***Nederlands***

Wees niet afhankelijk van anderen - dit is mijn sentiment. Wij moeten onszelf versterken en ontwikkelen door onze eigen inspanningen. Wij moeten ons aan de moeilijkheden nooit overgeven. Wij moeten onbevreesd zijn. Dit is de echte geest van zelfredzaamheid.

Sunday, 15 May 2016

Daily Encouragement May 16

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 16

***English***

There has never been, nor will there ever be, a Buddha who does not encounter hardships. Only by struggling against difficulties can we attain the life-state of Buddhahood. Herein lies the essence of Buddhism.


***Nederlands***

Er is nooit geweest, noch zal er ooit zijn, een Buddha die geen ontbering tegengekomen heeft. Alleen door te strijden tegen moeilijkheden kunnen wij de leven staat van Boeddhaschap bereiken. Daar ligt de essentie van het Boeddhisme.

Daily Encouragement May 15

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 15

***English***

Ralph Waldo Emerson says, "Good-nature is plentiful, but we want justice with a heart of steel, to fight down the proud." If people are merely good-natured, then those who are arrogant and highhanded will have free rein to carry on as they please. Only those who fight with hearts of steel are people of justice.


***Nederlands***

Ralph Waldo Emerson zegt, "Goed-natuur is overvloed, maar wij willen justitie met een hart van staal hebben om de arrogantie te terneerslaan. Als mensen goedmoedig zijn, dan degenen die arrogant zijn zullen vrij lopen zoals wat ze willen. Degenen die het hart van staal vechten, zijn de mensen van justitie.

Thursday, 12 May 2016

Daily Encouragement May 14

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 14

***English***

Kosen-rufu is a long-term struggle we are pursuing over the ten thousand years of the Latter Day. Therefore, as we strive to realize victory in the present, we need to maintain a vision of the next fifty or one hundred years. Each day I am making efforts with my focus on the infinite future.


***Nederlands***

Kosen-rufu is een lange-termijn worstelen die wij in de tienduizend jaar van de Latter Day nastreven. Als wij naar de overwinning in het heden streven, moeten wij een visie van de komende vijftig of honderd jaar houden. Elke dag maak ik de inspanningen met mijn focus in de oneindige toekomst.

Daily Encouragement May 13

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 13

***English***

During our dialogue, Dr. Arnold Toynbee at one point told me that his motto was Laboremus, Latin for "Let's get to work!" Nichiren Buddhism focuses on the present and future; it is infused with the spirit, "Let's get started!" We practice for the sake of the present and future. It is important not to become trapped in the past; we have to put it behind us. The Buddhism of true cause is always based on the present moment; it is always "from this moment on."


***Nederlands***

Tijdens ons dialoog, Dr. Arnold Toynbee heeft mij over zijn motto 'Laboremus' die 'Laten wij aan de slag gaan!' betekent verteld. Nichiren Boeddhisme benadrukt het heden en de toekomst; het is doordrenkt met de geest 'Laten wij aan de slag gaan!'. Wij beoefenen voor het heden en de toekomst. Het is belangrijk om in het verleden niet te gevangen; wij moeten er achterlaten. Het Boeddhisme van de echte oorzaak is altijd op basis van het heden; het is altijd 'vanaf dit moment'.

Daily Encouragement May 12

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 12

***English***

I want you to understand the subtle workings of the mind. How you orient your mind, the kind of attitude you take, greatly influences both you yourself and your environment. The Buddhist principle of a single life-moment encompassing three thousand realms completely elucidates the true aspect of life's inner workings. Through the power of strong inner resolve, we can transform ourselves, those around us and the land in which we live.


***Nederlands***

Ik wil jou de subtiele werking van de hersenen begrijpen. Hoe oriƫnteert jij je hersenen, de type van houding die jij hebt, beinvloed jij jezelf en jouw omgeving. De boeddhistische principe van een enkel leven tot het moment dat drieduizend gebieden omvat, belicht het de echte aspect van de innerlijke werking van het leven. Door de kracht van de sterke innerlijke vastberadenheid, kunnen wij onszelf, mensen die om ons heen en het land waarin wij leven veranderen.

Tuesday, 10 May 2016

Daily Encouragement May 11

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 11

***English***

Nichiren urges us to earnestly chant Nam-myoho-renge-kyo, even just once or twice, stressing that if we do so we will definitely attain enlightenment. Now some might immediately think: "All right! I'll just put faith aside and take it easy, then embrace faith seriously a year before I die." But Nichiren's words in this instance are meant to spur his followers to devote greater efforts to their Buddhist practice, emphasizing the beneficial power of chanting even a single daimoku. The correct way to read the Gosho is to always interpret Nichiren's words from the standpoint of strengthening our faith.


***Nederlands***

Nichiren spoort ons Nam-myoho-renge-kyo te chanten, zelfs maar een keer of twee keer. Hij benadrukt dat als wij dat chanten, zullen wij verlichting bereiken. Nu sommige mensen zouden denken: "Oke, ik zal het geloof opzij neerzetten en rustig doen, dan arm ik het geloof serieus om een jaar voordat ik sterf." Maar in de woorden van Nichiren zijn bedoeld om zijn volgelingen tot een groote boeddhistische beoefening te wijden. Hij benadrukt ook de kracht van chanten. De juiste wijze om de Gosho te lezen is om de woorden van Nichiren vanuit het oogpunt van de versterking van ons geloof te vertolken.

Monday, 9 May 2016

Daily Encouragement May 10

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


May 10

***English***

The state of mind with which we meet our death will greatly influence the course of our lives over eternity. Granted, if one is unconcerned by how one dies, or if one dismisses any connection between this existence and the next, then there probably isn't any need to practice Nichiren Buddhism. But the truth is that life is eternal, that our existence continues even after we die. Moreover, during the latent stage of death before rebirth, we cannot change the essence of our lives, we cannot carry out Buddhist practice. Only while we are alive as human beings can we practice Buddhism.

Sunday, 8 May 2016

Daily Encouragement May 9

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 9

***English***

Buddhism is concerned with the essential nature of humanity. Buddhism is not found somewhere else separate from such beautiful expressions of humanity as appreciation toward one's mother and courtesy to others. As Nichiren teaches in the Gosho, "behavior as a human being" that perfectly accords with reason is what constitutes the heart of Buddhism. Therefore, our world of faith must be a gathering that is full of affection and heartfelt consideration.


***Nederlands***

Boeddhisme gaat over het wezen van de mensheid. Zoals de Nichiren in de Gosho leert, "gedrag als mens" die overeenstemming is met de reden van de vorming het hart van boeddhisme. Vandaar moet onze wereld van geloof een bijeenkomst dat vol met genegenheid zijn.

Daily Encouragement May 8

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 8

***English***

No one is more wonderful than a mother. And there is nothing more noble than a mother's heart. I hope you will all treasure your mothers. Truly praiseworthy are those who have a sense of gratitude and appreciation toward their parents. The Buddhist sutras teach that the practice of Buddhism is the ultimate expression of devotion to one's parents, and the Buddha excels in such dedication and concern.


***Nederlands***

Niemand is prachtiger dan een moeder. En er is niets edeler dan het hart van een moeder. Ik hoop dat jij jouw moeder zal waarderen. Iemand die het gevoel van dankbaarheid en waardering voor hun ouders heeft, is hij werkelijk prijzenswaardig. De boeddhistische soetra's leren dat het boeddhische beoefening de ultieme uitdrukking van toewijding aan de ouders is en de Buddha in die toewijding excelleert.

Friday, 6 May 2016

Daily Encouragement May 7

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 7

***English***

Many things happen in life. There are joyous days and times of suffering. Sometimes unpleasant things occur. But that's what makes life so interesting. The dramas we encounter are part and parcel of being human. If we experienced no change or drama in our lives, if nothing unexpected ever happened, we would merely be like automatons, our lives unbearably monotonous and dull. Therefore, please develop a strong self so that you can enact the drama of your life with confidence and poise in the face of whatever vicissitudes you may encounter.


***Nederlands***

Er gebeurt veel in het leven. Er zijn gelukkige dagen en lijdend moment. Soms gebeurt het ongeluk. Maar dat maakt het leven interessant. De drama's die wij tegenkomen zijn het essentieel onderdeel om mens te zijn. Als wij geen verandering of drama in ons leven ervaren, als niets onverwacht wordt gebeurd, zouden wij als automaten zijn, zouden ons leven saai worden. Dus ontwikkelt alsjeblieft een sterk zelf dat jij het drama van jouw leven kan vaardigen met zelf-vertrouwen.

Thursday, 5 May 2016

Daily Encouragement May 6

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 6

***English***

We have both a weak self and a strong self; the two are completely different. If we allow our weak side to dominate, we will be defeated. The thought, "I am still young and have a lot of time, so I can relax and take life easy" is a function of our weakness.


***Nederlands***

Wij hebben beide zwak zelf en sterk zelf; beide zijn totaal anders. Als wij ons zwak zelf dominant laten zijn, zullen wij dan worden verslagen. Het gedacht, "Ik ben nog jong en ik heb nog veel tijd, dus ik kan ontspannen en makkelijk leven" is een functie van onze zwakte.

Wednesday, 4 May 2016

Daily Encouragement May 5

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 5

***English***

This is what I would like to communicate to you, my young friends who are the heirs of the Soka legacy: Live out your lives together with the SGI, an organization fulfilling the Buddha's decree! Our activities in the organization of faith constitute our Buddhist practice, lead to the realization of kosen-rufu and enable us to carry out our human revolution. To think selfishly, "I'll just practice on my own and however I like" cannot be called correct faith. Such people are Buddhist in name only; they are not true practitioners.


***Nederlands***

Dit is wat ik jou graag wil communiceren, mijn jonge vrienden die de erfgenamen van de Soka legacy zijn: Leef jouw leven met SGI, een organisatie die aan de Boeddha's decreet voldoet! Onze activiteiten in de organisatie van geloof bestaat uit ons beoefenen van boeddhisme, leidt tot de realisatie van kosen-rufu en laat ons de menselijke revolutie uitvoeren. "Ik zal er mezelf beoefenen" kan niet het juiste geloof zijn. Die mensen zijn geen echte beoefenaars.

Daily Encouragement May 4

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 4

***English***

The expansive world lies not in some distant place; it exists right where you are. That is why you need to win where you are right now. Today's victory is linked to your eternal victory.


***Nederlands***

De expansieve wereld ligt niet in een verre plaats; het bestaat precies waar jij bent. Dat is waarom jij de plaats waar jij nu bent moet overwinnen. De overwinning van vandaag is in verband met jouw eeuwige overwinning.

Monday, 2 May 2016

Daily Encouragement May 3

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 3

***English***

As direct disciples of Nichiren, we have summoned forth the three powerful enemies of Buddhism. And defeating their schemes and repelling their onslaughts, we have carved out a great path of kosen-rufu. This has been the unrivaled pride of Mr. Makiguchi, Mr. Toda and myself as Soka Gakkai presidents. It is indisputable proof that the Soka Gakkai is the foremost organization in the entire world acting in accord with the Buddha's will and decree.


***Nederlands***

Als de discipelen van Nichiren, hebben wij de drie machtige vijanden van het boeddhisme opgeroepen en hebben wij er verslagen door het grote pad van kosen-rufu. Dit is de ongeƫvenaarde trots van Dhr. Makiguchi, Dhr. Toda and mezelf als de Soka Gakkai presidents. Dit is een onbetwistbaar bewijs dat de Soka Gakkai de belangrijkste organisatie ter wereld is die met het testament van het Boeddhisme overeenstemt.

Daily Encouragement May 2

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


May 2

***English***

No matter how healthy, intelligent or affluent we may be, if our minds are weak, then our happiness will also be frail and brittle. Our minds of faith, moreover, enable us to bring out the full potential in all things and situations, so it is crucial that we strive to forge our minds of faith.


***Nederlands***

Hoewel wij gezond, slim of zijrivier zouden mogen zijn, als onze gedachten zwak zijn, zou ons geluk zwak en broos zijn. Onze gedachten van geloof brengt het volledige potentieel in alle dingen en situaties uit, vandaar is het van belang dat wij onze gedachten van geloof smeden.

Daily Encouragement May 1

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


May 1

***English***

As you make your way home tonight, may you pause for a moment to gaze up at the night sky and let your heart communicate with the moon in wordless dialogue. Perhaps you might compose a poem and set it down in your journal entry for today. I would like you to possess such a poetic spirit.

Daily Encouragement April 30

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 30

***English***

Nobel laureate Gabriela Mistral (1889-1957) of Chile was well respected as a humanistic educator. Indicative of the great spirit of compassion and caring with which she interacted with her students is her "Teacher's Prayer": "Let me be more mother than the mother herself in my love and defense of the child who is not flesh of my flesh. Help me to make one of my children my most perfect poem and leave within him or her my most melodious melody from that day when my own lips no longer sing." With this same spirit, let us care for and nurture young people.

Daily Encouragement April 29

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 29

***English***

What is success in life? Who are the truly successful? There are famous and powerful people who become pitiful figures in their old age. There are people who die alone, feeling empty and desolate inside. Just what is success? The English thinker Walter Pater (1839-94) wrote: "To burn always with this hard, gemlike flame, to maintain this ecstasy, is success in life." The person who lives life fully, glowing with life's energy, is the person who lives a successful life.

Daily Encouragement April 28

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 28

***English***

How incredible it is to chant this wonderful daimoku each day! Nichiren writes, "There is no greater happiness for human beings than chanting Nam-myoho-renge-kyo. The sutra [Lotus Sutra] says, 'The people there [in my land] are happy and at ease'" (MW-1, 161). There is no joy, happiness and ease surpassing what we can attain through chanting daimoku. No matter how much you may pursue the things you love and skip gongyo to have a good time--all such fleeting, worldly pleasures pale beside the deep sense of satisfaction that comes from chanting daimoku.

Daily Encouragement April 27

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 27

***English***

Age is not an excuse for giving up. If you allow yourself to grow passive and draw back, it's a sign of personal defeat. There may be a retirement age at work, but there is no retirement age in life. How then could there be any "going into retirement" in the world of faith? The Buddhist Law is eternal, extending across the three existences of past, present and future, and one of the benefits of faith is perennial youth and eternal life.

Monday, 25 April 2016

Daily Encouragement April 26

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 26

***English***

What matters is winning in the end; the wins and losses along the way are of secondary significance. It's final victory in life that counts and that is the reason for our Buddhist practice. No matter how powerful or famous or privileged a person might be, Nichiren says, from a Buddhist point of view it is all nothing more than a dream, an illusory pleasure; true happiness can only be attained by revealing the state of Buddhahood within your own life.


***Nederlands***

Het gaat over de eindelijke overwinning; de winsten en de verliezen langs de weg zijn de secundaire belangen. De eindelijke overwinning telt en dat is de reden voor alle boeddhische beoefenaren. Hoewel een person machtig of bekend is, zegt Nichiren dat het niet meer dan een droom, een illusoir plezier zou zijn volgens het uitzichtpunt van boeddhisme. Een echt geluk kan bereikt worden door het optillen van de Boeddha staat in ons eigen leven.

Sunday, 24 April 2016

Daily Encouragement April 25

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 25

***English***

Adversity gives birth to greatness. The greater the challenges and difficulties we face, the greater opportunity we have to grow and develop as people. A life without adversity, a life of ease and comfort, produces nothing and leaves us with nothing. This is one of the indisputable facts of life.


***Nederlands***

Hoe groter de uitdaging en moeite staan, des te grotere kans die wij als een grote mens kunnen opgroeien en ontwikkelen. Een makkelijk leven zonder tegenspoed levert er niets op. Dit is een van de onbetwistbare levensfeiten.

Saturday, 23 April 2016

Daily Encouragement April 24

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 24

***English***

When youth are awakened to a sense of mission, their power is limitless. Ultimately, we have to entrust our hopes and visions for the future to the youth. This is a golden rule. Youth is pure. Youth will rise up to fulfill their ideals without calculation or self-interest. The fundamental spirit of a leader must be to reach out to such young people, work with them and bring out their capabilities and direct their youthful energies in a positive direction.


***Nederlands***

De kracht van jeugd is onbeperkt wanneer zijn gevoel van missie is gewekt. Wij moeten op ons geloof en vissie voor de toekomst van de jeugd vertrouwen. Dit is een gouden regel. Jeugd is zuiver. Jeugd zal opstaan om zijn idealen te vervullen. Een leider moet die jeugd bereiken, samenwerken met hem om hun bekwamheden uit te brengen en naar een goede richting begeleiden.

Daily Encouragement April 23

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 23

***English***

We each move forward secure on our own earth, not the earth of others. Happiness is something we must create for ourselves. No one else can give it to us.


***Nederlands***

Wij gaan vooruit om onze aarde te beschermen, niet de aarde van anderen. Wij moeten ons eigen geluk creƫren. Niemand kan er ons geven.

Daily Encouragement April 22

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 22

***English***

I hope you will always have the spirit to learn with a lively curiosity and interest. When leaders are enthusiastic to keep on learning and growing, they inspire others. New ideas emerge and spread. Fresh energy to advance surges forth. Instead of pretending to know all the answers, assuming an air of wisdom, let us always strive for greater understanding and insight into all manner of things, so that we can continue learning together and spur one another to grow. This is the kind of spirit I want to cherish.


***Nederlands***

Ik hoop dat jij nieuwsgierig bent en interesse hebt om te leren. Als de leiders enthousiast zijn om te leren en op te groeien, inspireren zij ook anders. Nieuwe ideeƫn zullen ontstaan en verspreiden. Nieuwe energie zal vooruitgaan. Laat ons naar een beter verstand en een beter uitzicht in alle dingen streven zodat wij samen blijven leren en samen opgroeien. Dit is het soort van geest dat ik wil koesteren.

Thursday, 21 April 2016

Daily Encouragement April 21

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 21

***English***

Buddhism is reason. It doesn't exist apart from society, apart from reality. That is why it is important for each of us to cultivate good judgment and common sense. We must respect and harmonize with society's ways. Respecting the life of each individual, we work among the people. This is the SGI's fundamental creed.


***Nederlands***

Het boeddhisme is een reden. Het bestaat samen met de maatschappij en de realiteit. Dat is waarom het belangrijk is voor ons om goed inzicht en gezond verstand te ontwikkelen. Wij moeten het leven van elk individu respecteren, wij werken met de mensen. Dit is de fundamentele credo van SGI.

Tuesday, 19 April 2016

Daily Encouragement April 20

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 20

***English***

To possess both wisdom and compassion is the heart of our human revolution. If you have wisdom alone and lack compassion, it will be a cold, perverse wisdom. If you have compassion alone and lack wisdom, you cannot give happiness to others. You are even likely to lead them in the wrong direction, and you won't be able to achieve your own happiness.


***Nederlands***

De kern van onze menselijke revolutie bevat beide wijsheid en mededogen. Als je wijsheid hebt maar minder mededogen, zal het koud zijn. Als je mededogen hebt maar minder wijsheid, kan je aan anders geen geluk geven. Jij kan geen juiste richting geven en jij zal jouw eigen geluk niet bereiken.


***Bahasa***

Tunjang revolusi manusia mengandungi kebijaksanaan dan belas kasihan. Jika kamu hanya mengandungi kebijaksanaan tapi kurang belas kasihan, kamu akan menjadi seseorang yang sejuk. Jika kamu hanya mengandungi belas kasihan tapi kurang kebijaksanaan, kamu tidak dapat memberi kebahagiaan kepada orang lain. Kamu akan memimpin orang lain ke arah sesat dan kamu tidak akan mencapai kegembiraan sendiri.

Daily Encouragement April 19

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 19

***English***

At a crucial moment it is the strength and courage of ordinary people who have no name or position in society that save the day. The famous, the well-connected, almost always have too much to lose, and they abandon the cause in order to protect themselves.

Monday, 18 April 2016

Daily Encouragement April 18

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 18

***English***

Those who advance together with this organization that is dedicated to kosen-rufu and pervaded by benefit will evolve the correct mind of faith that matches the time. With this mind of faith you can fill the canvas of your lives with portraits of happiness in which all your wishes are fulfilled.

Daily Encouragement April 17

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 17

***English***

Nothing can equal the splendor of youth. To be young is to possess a treasure of infinite worth, far greater than any person of power. This is all the more true of you who possess the eternal treasure of the Mystic Law. Those who live based on this supreme Law are bodhisattvas and Buddhas.

Friday, 15 April 2016

Daily Encouragement April 16

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 16

***English***

Spending our time doing what we please may bring momentary pleasure, but it will not bring us true and lasting joy; we cannot become great artists or great actors of life--we cannot become great human beings. Literature, music and drama are all to be found in our activities for faith--in our prayers, our challenges to develop ourselves through SGI activities and our efforts to educate others. All value is encompassed in these activities. This is the profound realm of Buddhism.


***Nederlands***

Als wij onze tijd besteden aan de dingen die wij eventje genieten zullen hebben, zal het echte en langdurige geluk niet brengen; wij kunnen geweldige artists of geweldige actoren van leven worden - wij kunnen geen grote mens worden. Literatuur, muziek en drama zijn te worden gevonden in onze activiteiten voor sterk geloof - in onze gebeden, onze uitdagingen om onszelf te ontwikkelen door SGI activiteiten en onze moeite om anders te leren. Alle waarden zitten in die activiteiten. Dat is dan het rijk van Boeddhisme.

Daily Encouragement April 15

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 15

***English***

Material possessions cannot be enjoyed after death. But millionaires rich in life force are able to freely make use of the treasures of the universe in lifetime after lifetime and enjoy a journey of eternal happiness. That is what constitutes proof of true victory in life.


***Nederlands***

Materiƫle bezittingen kunnen niet worden genoten na de dood. Maar de miljonairs die rijk in levenskracht zijn kunnen de schatten van het universum gebruiken en het eeuwige geluk genieten. Dit is het bewijs dat het echte overwinning in het leven is.

Thursday, 14 April 2016

Daily Encouragement April 14

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 14

***English***

Thoreau, a renowned American Renaissance thinker, wrote in his journal: "Nothing must be postponed. Take time by the forelock. Now or never! You must live in the present, launch yourself on every wave, find your eternity in each moment." We shouldn't put anything off but seize the moment, living with all our being in the present. If we do that, he says, each moment will become eternity.

Tuesday, 12 April 2016

Daily Encouragement April 13

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President


April 13

***English***

Quite simply, there can be no true democracy unless the citizens of a country realize that they are sovereign, that they are the main protagonists, and then with wisdom and a strong sense of responsibility take action based on that realization. Democracy cannot be successful in its mission unless the people rouse themselves to become more informed and involved, unless they unite, unless they establish an unshakable force for justice and keep a strict eye on the activities of the powerful.

Sunday, 10 April 2016

Daily Encouragement April 12

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 12

***English***

Young people are the leaders of the twenty-first century. For that reason it is important that you have an understanding of history, that you can see through to the heart of things. A penetrating view of history is essential. A superficial one won't suffice.


***Nederlands***

Jongeren zijn de leiders van 21e eeuw. Het is belangrijk dat jij de geschiedenis begrijpt, het hart van dingen goed ziet. Een indringende visie op de geschiedenis is belangrijk. Een oppervlakkige visie zal jij niet volstaan.

Daily Encouragement April 11

Published by Soka Gakkai International (SGI)
Quoted by Daisaku Ikeda, SGI President
Translated by Kie Zen Lim (Sam)


April 11

***English***

As long as our mind of faith is connected to the Gohonzon, our benefits will never disappear. That's why it is vital for us to persevere in our Buddhist practice throughout our lives, no matter what, even if on some days our physical condition or other circumstances prevent us from doing gongyo and chanting daimoku to our full satisfaction. Those who continue to challenge themselves to the end savor ultimate victory.


***Nederlands***

Als wij ons geloof zijn gebonden met de Gohonzon, onze voordelen zal nooit verwijderd worden. Dat is van belang dat wij het boeddhisme in ons leven blijven beoefenen, zelfs onze fysieke conditie en onze situatie om het reciteren van gongyo en daimoku niet te kunnen voldoen. Iemand die zichzelf blijven uitdagenen, zal hij tot de ultieme overwinning bereiken.